Kiddy Guardianfix Pro 2 User Manual

Browse online or download User Manual for Car seats Kiddy Guardianfix Pro 2. kiddy Guardianfix Pro 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 135
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Stand 06/2012 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 134 135

Summary of Contents

Page 1

Stand 06/2012 Booklet 1DEU BedienungsanleitungENG Directions for useNL GebruiksaanwijzingFR Notice de l’utilisateurSLO Otroški varnostni avto sedežDK

Page 2

DEU3Bedienungsanleitung kiddy guardianfix pro 21. EinleitungWir freuen uns, dass Sie sich bei der Wahl eines Kinderrückhaltesystems (A)für den kiddy g

Page 3

1511. Plejeanvisninger11.1 Rengøring af betrækketBetrækkene er en væsentlig bestanddel af sikkerhedskonceptet. Anvendderfor kun de originale betræk fr

Page 4

ESÍndice del contenido1. Introducción... 32. Aptitud...

Page 5

3Instrucciones de uso de kiddy guardianfix pro 21. IntroducciónNos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema deretención infantil (A

Page 6

4El sistema de retención infantil kiddy guardianfix pro 2 es apropiado para lasclases de peso I a III, o sea, para niños con peso corporal de 9 – 36 k

Page 7

5Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil (A)esté aprisionada

Page 8

6Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse ytenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en lacarretera inadvertidament

Page 9 - Inhaltsverzeichnis

El cojín del asiento (K) siempre debe fijarse; para ello haga pasar laspresillas debajo de los reposabrazos (D) del asiento y cierre los botonesexteri

Page 10 - 2. Eignung

4.4 Ajuste de la posición reclinada (sólo para CP I, 9 -18kg)No ajustar nunca la silla en posición reclinada / recta durante la conducción.Debe parar

Page 11

El respaldo móvil (C) del kiddy guardianfix pro 2 garantiza que éste quedebien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regulecorrespondien

Page 12

10El fabricante recomienda, siempre que sea posible, el montajesemi-universal del sistema de retención infantil (A) con los conectores k-fix.6. Montaj

Page 13 - 4. Einstellungen

DEU4Fahrzeugen eingebaut werden, die in der mitgeliefertenTypenliste aufgeführt sind. Die Typenliste wird ständigaktualisiert. Die aktuellste Version

Page 14

11Ahora ya ha fijado el asiento infantil kiddy guardianfix pro 2 en elvehículo en su posición reclinada (máxima). La posición reclinadaúnicamente se p

Page 15

12Asegúrese de que el asiento para niños y el cojín del asiento esténregulados de acuerdo con el tamaño y el peso de su niño (punto 4).El kiddy guardi

Page 16

13Después, coloque el cinturón de hombros en las guías del cinturón en elescudo para impactos (fig. 26).Compruebe que los cinturones estén colocados p

Page 17

Extienda el cinturón del vehículo y coloque el cinturón inferior debajo deambos reposabrazos (D) del asiento (I) (fig. 28).Ahora encaje la hebilla del

Page 18 - 7. Sichern des Kindes

9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universalMantenga presionado el botón de desbloqueo (S) (Fig. 34; nº 1) y desplacesimultáneamente el asiento (

Page 19

Suelte la funda alrededor del ajuste manual de la altura (Q) en la partetrasera del reposacabezas (G) y debajo de ambas guías del cinturóndiagonal (B)

Page 20

1711. Cuidados11.1 Limpieza del forroLas fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Porconsiguiente utilice sólo fundas originales

Page 21

18La garantía se limita a sistemas de retención infantil usadosadecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables.La garantía no cubre:- de

Page 22

PLSpis treści1. Wstęp... 32. Przeznaczenie...

Page 23 - 11. Pflegehinweise

3Instrukcja obsługi fotelika kiddy guardianfix pro 21. WstępCieszymy się, że wybierając system zabezpieczenia dla dziecka (A)zdecydowaliście się Państ

Page 24 - 13. Garantie

Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem ausschließlich für dieGewichtsklassen I - III von 9 kg bis max. 36 kg.Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das K

Page 25

3dopuszczonych pojazdów. Lista dopuszczonych pojazdów jest aktualizowa-na na bieżąco. Najnowszą wersję można pobrać pod linkiemhttp://www.kiddy.de/con

Page 26 - 2. Suitability

Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy system zabezpieczającydziecko (A) jest zoptymalizowany pod kątem wielkości dziecka. Wczasie jazdy nie należy p

Page 27

5System zabezpieczający dziecko (A) może być używany wyłączniena siedzeniach z trzypunktowym pasem bezpieczeństwa zgodnie znormą ECE 16 lub innymi pod

Page 28

Podkładka siedziska (K) może być wielostopniowo dopasowywana dowzrostu dziecka oraz zapewnia małym dzieciom wyraźnie zwiększonąwygodę siedzenia.Podcza

Page 29 - 4. Adjustments

Aby sprawdzić, czy zagłówek (G) jest unieruchomiony, można lekkonacisnąć go do dołu.4.3 Ustawienia wysuwanej podpórki pod nogiUstawienie wysuwanej pod

Page 30

8Maksymalny kąt pozycji rozłożonej („do spania”) zależy od pozycji punktówmocowania Isofix w samochodzie.5. Wybór miejsca ustawienia fotelika5.1 Ustaw

Page 31

95.3 Wybór miejsca dla pół-uniwersalnego montażuPół-uniwersalny montaż fotelika samochodowego jest możliwy wyłącznie wprzypadku pojazdów wyposażonych

Page 32

10Ustawić fotelik kiddy guardianfix pro 2 na jednym z fotelisamochodowych, na którym możliwy jest montaż pół-uniwersalny(punkt 5.3) i wyregulować fote

Page 33 - 7. Securing the child

117. Zabezpieczanie dziecka7.1 Zabezpieczanie dziecka w I pierwszej grupie wiekowej (9 – 18 kg)w przypadku montażu pół-uniwersalnego: Jeżeli foteliksa

Page 34

12Następnie należy przeprowadzić 3-punktowy pas samochodowy wokółfotelika kiddy zapinając go w jego zamku (rys. 23).Należy przy tym pamiętać, aby klam

Page 35

DEU6Es ist unzulässig, an Kinderrückhaltesystemen (A) irgendwelcheÄnderungen vorzunehmen. Die Schutzwirkung kann dadurchaufgehoben bzw. eingeschränkt

Page 36

Ustawić fotelik samochodowy kiddy na fotelu samochodu zgodnie z opisemzawartym w rozdziale 5.1 – 5.2, lub odpowiednio 5.1 + 5.3.Jeżeli chcesz użyć go

Page 37

8. Otwieranie prowadnicy pasa ramiennegoAby otworzyć prowadnicę pasa ramiennego (B), nacisnąć ją ku dołowi(rys. 33; cyf. 1) a następnie wyciągnąć na b

Page 38 - 11. Instructions for care

Odpiąć obicie wokół uchwytu do regulacji wysokości (Q) fotelika znajdującysię na tylnej stronie zagłówka (G) i pod obiema prowadnicami pasaramiennego

Page 39 - 13. Warranty

1611. Wskazówki pielęgnacyjne11.1 Czyszczenie obiciaObicia stanowią istotny element systemu zabezpieczającego. Dlatego teżnależy używać wyłącznie oryg

Page 40

17Podstawą reklamacji jest paragon i karta gwarancyjna.Świadczenia gwarancyjne obejmują foteliki prawidłowo użytkowane, którezostaną odesłane do produ

Page 41 - 2. Geschiktheid

kiddy GmbHSchaumbergstr. 8D-95032 Hof / SaalePhone: 0049 (0)9281 / 7080-0Fax: 0049 (0)9281 / 7080 -21E-mail: [email protected]

Page 42

DEUVierjährigen (9 kg - 18 kg) durch eine Sitzhöhenveränderung gewährleistet.Das Sitzkissen (K) lässt sich zweistufig an die Größe Ihres Kindes anpass

Page 43

DEU4.3 Einstellung der Beinverlängerung (AG II-III, 15-36kg)Durch die Einstellung der Beinverlängerung (L) kann für Ihr Kind einwesentlich besserer Si

Page 44 - 4. Instellingen

DEU5. Sitzplatzauswahl und -einstellung5.1 Einstellung des FahrzeugsitzesBitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendungvon Kinderrückhal

Page 45

DEU10Das Kinderrückhaltesystem (A) kiddy guardianfix pro 2 kann in Fahrzeugenund auf Sitzplätzen eingebaut werden die in der Typenliste aufgeführt sin

Page 46

DEU11Nun haben Sie den kiddy guardianfix pro 2 in der (maximalen)Liegestellung im Fahrzeug befestigt. Die Liegeposition darfausschließlich für die Alt

Page 47

DEU12Der kiddy guardianfix pro 2 wird mit dem 3-Punkt-Fahrzeuggurt an denFangkörpergurtführungen (N) gesichert (Abb. 21).Ihr kiddy guardianfix pro 2 d

Page 49

DEU13Straffen Sie den Schultergurt (Abb. 26).Überzeugen Sie sich vor der Fahrt, dass Becken- und Schultergurt korrektam Fangkörper (M) anliegen, straf

Page 50

Nehmen Sie den Diagonalgurt und führen Sie ihn zwischen der rotenDiagonalgurtführung (B) und der Kopfstütze (G) ein (Abb. 30; Ziff. 1). ZiehenSie den

Page 51

Als abschließenden Schritt müssen die k-fix Konnektoren (E) in den Sitz (I)eingefahren werden.Halten Sie hierfür die Entriegelung (S) gedrückt (Abb. 3

Page 52

10.3 Abziehen des SitzbezugesDer Bezug der Beinverlängerung (L) ist mit einem Gummiband befestigt. Siekönnen den Bezug nach oben hin vorsichtig abzieh

Page 53 - 11. Onderhoudsinstructies

DEU1711.2 Reinigung der KunststoffteileDie Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einemfeuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Si

Page 54 - 11. Garantie

ENGTable of Contents1. Introduction... 32. Suitability...

Page 55

3kiddy guardianfix pro 2 – operating manual1. IntroductionWe’re happy that you have decided on the kiddy guardianfix pro 2 as yourchoice for a child r

Page 56 - 2. Informations spécifiques

4The kiddy guardianfix pro 2 child restraint system is suitable for weight clas-ses I to III, i.e. for children weighing between 9 and 36kg (approxima

Page 57

Make sure that none of the child restraint system’s (A) parts arecaught in doors or reclining seats.In vans and minivans it is particularly important

Page 58

6Do not use the child restraint system (A) any further if parts havebeen damaged or loosened after an accident (with an impact speedgreater than 10 km

Page 60

4.2 Adjusting the head and shoulder restThe innovative adjustment system of the kiddy guardianfix pro 2 provides theoptimal adjustment to the size of

Page 61

bigger the reclining angle gets.The backrest (C) of the kiddy guardianfix pro 2 automatically tilts into thereclining position. The reclining position

Page 62

9The connectors (E) must be retracted when the kiddy guardianfix pro2 is installed universal (without k-fix).5.3 Seat for semi-universal installationS

Page 63

10Place the kiddy guardianfix pro 2 on a car seat that allows forsemi-universal installation (Section 5.3) and adjust the car seat ifnecessary as desc

Page 64 - 7. Sécurisation de l’enfant

117.1 Securing the child in the age group I (9 – 18 kg)Position your kiddy child safety seat on the car seat as described in section5.1 – 5.2 respecti

Page 65

12Make sure that all belts lie flat and are not twisted over each other.Then tighten the shoulder belt (Fig. 26).Prior to the trip, check to see that

Page 66

Take the diagonal belt and feed it in between the red diagonal belt guide (B)and the headrest (G) (Fig. 30; Point 1). Now pull the belt to the inside

Page 67

Now let go of the release button (S) and then the retraction tab (T).10. Removing and replacing the coverNever use your kiddy without its original cov

Page 68

10.4 Impact shield coverThe impact shield cover may not be removed or washed.Please consult your dealer or manufacturer if the impact shield or its co

Page 69 - 11. Entretien

1613. WarrantyFor the kiddy guardianfix pro 2 we extend a warranty against defects inmaterials and workmanship for up to two years. The warranty perio

Page 70

67891011

Page 71

NLInhoudsopgave1. Inleiding... 32. Geschiktheid...

Page 72 - 2. Primernost

3Gebruiksaanwijzing kiddy guardianfix pro 21. InleidingHet verheugt ons dat u bij de keuze voor een kinderzitje (A) voor deaanschaf van de kiddy guard

Page 73

4veiligheidssysteem slechts in voertuigen wordengemonteerd, die in de meegeleverde typelijst staanvermeld. De typelijst wordt voortdurend geactualisee

Page 74

Controleer vóór iedere rit of het kinderzitje (A) optimaal op delichaamsgrootte van het kind is ingesteld. Verricht u geenaanpassingen tijdens de rit.

Page 75 - 4. Nastavitve

6Verzekert u zich ervan, dat het kinderzitje (A) volgens dezegebruiksaanwijzing in de auto werd ingebouwd.Gun uw kind tijdens langere ritten pauzes en

Page 76

drukknoppen buiten aan de bekleding van de zitting (Afb. 6).Om de juiste instelling van de zitpositie door het zitkussen (K) tebereiken, moet u ook al

Page 77

De ligpositie mag enkel gebruikt worden voor kinderen van deleeftijdsgroep (9 kg - 18 kg) samen met het vanglichaam en bijsemiuniversele bevestiging m

Page 78

9De kiddy guardianfix pro 2 kan eveneens op achterwaarts gerichteautostoelen, die zijn uitgerust met een 3-punts gordelsysteem, wordengebruikt (Afb. 1

Page 79

10Als de vergrendeldisplay (W) niet "groen" meldt, zijn de connectorhakengeopend.Stel de kiddy guardianfix pro 2 op een voertuigzitplaats, d

Page 80 - 7. Varovanje otroka

11Universeel: indien u de kinderstoel zonder k-fix -bevestiging wenstte gebruiken, dient u de k-fix connectoren (E) in de stoel (I) teschuiven!7.1 Bev

Page 81

12 1314151617*18

Page 82

12Indien uw Original kiddy vanglichaam (M) over speelfiguren beschikt, dandienen deze voor een gemakkelijker vastmaken van de gordel over hetvanglicha

Page 83

Zet uw kind in de stoel om u ervan te vergewissen dat uw kiddyovereenstemmend met de lichaamsgrootte van uw kind is ingesteld (punt 4).Om uw kind met

Page 84

9. Demontage van de k-fix na semiuniverseel gebruikHoud hiervoor de ontgrendelknop (S) ingedrukt (Afb. 34; cijfer 1) en schuifgelijktijdig de stoel (I

Page 85 - 11. Navodila za nego

10.2 Verwijderen van de bekleding van de schoudersteunenSchuif de verstelbare hoofdsteun (G) in de laagste stand. Open de sluitingenaan de achterzijde

Page 86 - 13. Garancija

16De bekleding en het afneembare koord voor bevestiging van despeelfiguren kunnen op 30 graden in het programma voor fijne wasgewassen worden. Niet ce

Page 87

FRSommaire1. Introduction... 32. Indications spécifiques...

Page 88 - 2. Egenskaber

3Notice de l’utilisateur « kiddy guardianfix pro 2 »1. IntroductionNous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant« kiddy gua

Page 89

4mise à jour. Vous trouverez la dernière version surhttp://www.kiddy.de/content/files/guardianfix.pdfLe siège enfant « kiddy guardianfix pro 2 » est c

Page 90

Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants desclasses de poids I – III de 9 kg à 36 kg max.Assurez-vous que toutes les pièces sont

Page 91 - 4. Indstillinger

6Vérifiez que le système de retenue (A) soit bien installé dans levéhicule comme indiqué dans la notice.Lors de longs voyages, faites des pauses pour

Page 92

192023222124

Page 93

Le coussin d’assise (K) doit toujours être bien fixé, pour ce faire, passez lespattes sous les appuie-bras (D) du siège et attachez-les auxboutons-pre

Page 94

4.4 Réglage de la position couchée (uniquement groupe I, 9-18kg)Ne réglez jamais la position couchée ou la position assise pendant le trajet.Arrêtez p

Page 95 - 7. Sikring af barnet

5.2 Assise pour pose universelleLe système de retenue (A) « kiddy guardianfix pro 2 » peut être utilisé surchaque siège du véhicule équipé d’une ceint

Page 96

10Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage (S) à l'avant, sous l'allongepour les jambes (L) (Fig. 16 ; rep. 1).Désormais, les connect

Page 97

11Pour ce faire, maintenez le bouton-poussoir de verrouillage (S) appuyé(Fig. 20 ; rep. 1) et glissez en même temps le siège (I) en direction dudossie

Page 98

12Poussez le bouclier d’impact (M) dans la fente du guide de l’assise (Fig. 22).Poussez le bouclier d’impact jusqu’à ce qu’il soit le plus près possib

Page 99

137.2 Sécurisation de l’enfant pour les groupes II-III (15-36 kg)L’utilisation sans bouclier de protection n’est autorisée que pour lesenfants d’un po

Page 100 - 13. Garanti

Veillez à ce que la ceinture ne vrille pas et ne comprime pas trop le corps devotre enfant. Veillez également à la position correcte du fermoir de lac

Page 101

10. Retirer et remettre la housseVotre kiddy doit toujours être utilisé avec sa housse d’origine.Celle-ci est une composante essentielle du concept de

Page 102 - 2. Aptitud

1610.4 Housse du bouclier d’impactIl ne faut jamais enlever ou nettoyer la housse du bouclier d’impact.Si le bouclier ou la housse sont endommagés, ad

Page 103

292825 262730

Page 104

1713. GarantieCe siège « kiddy guardianfix pro 2 » est garanti pendant 2 ans contre lesvices de fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le

Page 105 - 4. Regulaciones

SLOKazalo1. Uvod... 32. Primernost...

Page 106

3Navodila za uporabo kiddy guardianfix pro 21. UvodVeseli nas, da ste se pri izbiri otroškega varnostnega avto sedeža odločili zakiddy guardianfix pro

Page 107

4Otroški varnostni avto sedež kiddy guardianfix pro 2 je primeren za razredeteže od I do III, to je za otroke s telesno težo od 9 kg – 36 kg (pribl. 9

Page 108

5Prepričajte se, da se nobeni deli otroškega varnostnega avto sedeža(A) niso zataknili med vrata ali nastavljive sedeže.Predvsem pri kombiniranih vozi

Page 109

6Pri daljših vožnjah privoščite svojemu otroku odmore in pazite, da nebo nenadzorovano stopil iz vozila na vozišče. Če so na voljo, vednouporabite otr

Page 110 - 7. Sujeción del niño

Da bi s sedežno blazino dosegli pravilno nastavitev položaja sedeža(K), morate vedno pravilno namestiti nastavljivo oporo za glavo (G).Sedežno blazino

Page 111

8Ležeči položaj je dovoljeno uporabljati le za otroke starostne skupineI (9 kg – 18 kg) v povezavi z lovilno mizico in pri pol-univerzalnipritrditvi s

Page 112

95.2 Sedež za univerzalno vgradnjoOtroški varnostni avto sedež (A) kiddy guardianfix pro 2 lahko vgradite vvozilu na vsako mesto, ki ima sistem 3-točk

Page 113

6. Pol univerzalna vgradnja v vozilo s k-fixObe lijakasti vodili (U) nataknite na ISOFIX pritrdišči med sedežem innaslonjalom sedeža vozila (sl. 15).Z

Page 114

31353633 3432

Page 115

Če bi radi zadrževalni sistem za otroka uporabljali za starostno skupino I vsedečem položaju ali za otroke starostnih skupin II in III (15 - 36 kg; br

Page 116 - 13. Garantía

12SLOOtroka položite v sedež in pazite, da se bo otrokova zadnjica prilegala hrbtniopori (C).Lovilno mizico (M) potisnite v režo vodila na sedežnem de

Page 117

137.2 Varovanje otroka starostnih skupin II-III (15 - 36 kg)Uporaba brez lovilne mizice je dovoljena šele za otroke s telesnotežo najmanj 15 kg (oz. 4

Page 118

Pazite, da bo pas ležal v vodilu diagonalnega pasu (B) in da ne bo zataknjenspredaj na kavlju (sl. 31).Pasovi ne smejo potekati zasukano in morajo teč

Page 119 - 2. Przeznaczenie

10. Snetje in namestitev prevlekekiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalnih prevlek. Prevleka je delvarovalne zasnove.10.1 Snetje prevleke opor z

Page 120

10.4 Prevleka lovilne mizicePrevleke lovilne mizice ni dovoljeno sneti ali oprati.Pri poškodbah lovilne mizice ali njene prevleke se obrnite na ustrez

Page 121

1713. GarancijaZa vsak kiddy guardianfix pro 2 dajemo 2-letno garancijo za tovarniškenapake ali napake materiala. Garancijski rok se začne z dnevom na

Page 122 - 4. Regulacja

DKIndholdsfortegnelse1. Indledning... 32. Egenskaber...

Page 123

3Brugsvejledning kiddy guardianfix pro 21. IndledningVi er glade for, at du ved valg af autostol (A) har besluttet dig for kiddyguardianfix pro 2.kidd

Page 124

4Autostol kiddy guardianfix pro 2 er egnet til vægtklasserne I til III, dvs. forbørn med en kropsvægt fra 9 kg - 36 kg (ca. 9 måneder til ca. 12 år) e

Page 125

DEUInhaltsverzeichnis1. Einleitung... 32. Eignung...

Page 126

Kontroller, at ingen af autostol (A) dele klemmes fast i døre ellerjusterbare sæder.Selen må aldrig sidde løst. I tilfælde af en ulykke er belastninge

Page 127

6Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedsselesti, der måanvendes.4. Indstillinger4.1 Højdeindstilling af siddepudenkiddy guardianfix pro 2

Page 128 - 7. Zabezpieczanie dziecka

Den rigtige indstilling af hovedstøtten er opnået, når barnets tinding er på detområde, hvor hovedstøtten (G) er smallest (Fig. 7+8).Aktivér højdejust

Page 129

8Den maksimale vinkel for liggepositionen afhænger af Isofix-fastgørings-punkternes position i bilen.5. Placering og indstilling af sæde5.1 Indstillin

Page 130

Børnebeskyttelsessystemet (A) kiddy guardianfix pro 2 kan monteres ikøretøjer og på sæder, som er opført i typelisten.Typelisten bliver fortløbende ak

Page 131

10Nu er kiddy guardianfix pro 2 fastgjort i (den maksimale) liggeposi-tionen i køretøjet. Liggepositionen må kun anvendes sammen medmavepuden for børn

Page 132

11kiddy guardianfix pro 2 sikres med 3-punkt-køretøjsselen ved mavepudensseleføringer (N) (Fig. 21).Din kiddy guardianfix pro 2 må udelukkende anvende

Page 133 - 13. Gwarancja

127.2 Sikring af børn i aldersgrupperne II-III (15 - 36 kg)Anvendelse uden mavepude (M) er først tilladt for børn med enkropsvægt på mindst 15 kg (hhv

Page 134

Stram efterfølgende selesystemet (Fig. 32).Kontrollér regelmæssigt selens stilling ved længere køreture.8. Åbning af diagonalseleføringenFor at åbne d

Page 135

10.1 Aftrækning af hovedstøtte- / ryglænsbetrækketHovedstøtte- og ryglænsbetrækket er udarbejdet som én del.Skub den indstillelige hovedstøtte (G) i d

Comments to this Manuals

No comments